Skip to content

10 Common French Expressions

French expressions are full of personality and help you sound more natural. Using them correctly will also help you understand French culture. Here’s a selection of the 10 most common expressions, with natural English equivalents and examples.


1. Être dans la lune

Meaning: To be daydreaming / To have one’s head in the clouds

Example:

  • Pierre, t’es dans la lune ! Tu n’as pas entendu ce que je viens de dire ?
  • Pierre, you’re daydreaming! Didn’t you hear what I just said?

2. Coup de foudre

Meaning: Love at first sight

Example:

  • Quand elle est entrée dans la pièce, ça a été un véritable coup de foudre.
  • When she walked into the room, it was love at first sight.

3. Être bien dans ses baskets

Meaning: To feel comfortable with oneself / To feel confident

Example:

  • Depuis qu’elle a commencé à faire du yoga, elle se sent vraiment bien dans ses baskets.
  • Since she started doing yoga, she really feels comfortable in her own skin.

4. Faire la grasse matinée

Meaning: To sleep in / To have a lie-in

Example:

  • Ce matin, j’ai fait la grasse matinée, je me suis levé à 11h !
  • This morning, I slept in and didn’t get up until 11 AM!

5. Ça casse pas trois pattes à un canard

Meaning: Nothing to write home about / Not very impressive

Example:

  • Elle a cuisiné un gâteau pour le dessert, mais honnêtement, ça ne casse pas trois pattes à un canard.
  • She baked a cake for dessert, but honestly, it was nothing to write home about.

6. Avoir un poil dans la main

Meaning: To be lazy / To avoid work

Example:

  • Il a passé toute la journée sur le canapé. Il a vraiment un poil dans la main !
  • He spent the whole day on the couch. He’s really lazy!

7. Se prendre un râteau

Meaning: To get rejected (romantically)

Example:

  • J’ai essayé de l’inviter à sortir, mais elle m’a mis un râteau.
  • I tried asking her out, but she turned me down.

8. Poser un lapin

Meaning: To stand someone up

Example:

  • Tu m’as posé un lapin hier soir ! Pourquoi ne m’as-tu pas prévenu ?
  • You stood me up last night! Why didn’t you let me know?

9. Tomber dans les pommes

Meaning: To faint / To pass out

Example:

  • Elle a eu tellement peur qu’elle est tombée dans les pommes.
  • She got so scared that she fainted.

10. Baisser les bras

Meaning: To give up / To throw in the towel

Example:

  • Après plusieurs tentatives infructueuses, il a fini par baisser les bras.
  • After several unsuccessful attempts, he finally gave up.

Exercise: Complete the French Expressions

Test yourself with these 10 expressions. Try to fill in the blanks first, then check the answers in the second part.


Part 1: À vous de jouer !

  1. Hier, je me suis réveillé à 11h… j’ai vraiment __ !
  2. Paul est toujours perdu dans ses pensées, il __.
  3. Quand elle a rencontré Marc, ça a été un vrai __.
  4. Elle a cuisiné un gâteau pour le dessert, mais honnêtement, __.
  5. Julie ne fait jamais rien à la maison, elle __ !
  6. Après plusieurs tentatives pour inviter Léa au cinéma, il __.
  7. Thomas avait tellement peur qu’il __.
  8. Marie m’avait donné rendez-vous, mais elle ne s’est pas montrée… elle m’a __.
  9. Depuis qu’il a commencé à méditer, il se sent vraiment __.
  10. Face aux difficultés du projet, ils ont fini par __.

Part 2: Réponses

  1. Hier, je me suis réveillé à 11h… j’ai vraiment fait la grasse matinée !
  2. Paul est toujours perdu dans ses pensées, il est dans la lune.
  3. Quand elle a rencontré Marc, ça a été un vrai coup de foudre.
  4. Elle a cuisiné un gâteau pour le dessert, mais honnêtement, ça ne casse pas trois pattes à un canard.
  5. Julie ne fait jamais rien à la maison, elle a un poil dans la main !
  6. Après plusieurs tentatives pour inviter Léa au cinéma, il s’est pris un râteau.
  7. Thomas avait tellement peur qu’il est tombé dans les pommes.
  8. Marie m’avait donné rendez-vous, mais elle ne s’est pas montrée… elle m’a posé un lapin.
  9. Depuis qu’il a commencé à méditer, il se sent vraiment bien dans ses baskets.
  10. Face aux difficultés du projet, ils ont fini par baisser les bras.